El inglés y el español en contacto en los Estados Unidos

Reflexiones acerca de los retos, dilemas y complejidad de la situación lingüística estadounidense: Español estadounidense, hispanounidense, spanglish

Panel temático en CILX2018
Coordinadora

Silvia Betti (Alma Mater-Università di Bologna)
s.betti@unibo.it

Resumen

El XIII Congreso Internacional de Lingüística General de Vigo representa un foro privilegiado para el debate de los temas que conciernen al español en los Estados Unidos en sus muy diversos registros. Moreno Fernández (2017) analizando el inglés y el español en ese país observa que la situación de la lengua representa un complejo diglósico con forma de diglosia de esquema doble, y las variedades que se denominan español estadounidense general y espanglish están en conexión y continuidad entre sí, también con el inglés estándar y con el popular (Moreno Fernández 2017), formando una realidad que podría verse como “práctica translingüe” (Canagarajah 2013). Todo eso, sin olvidar el papel del translenguar como método pedagógico (García 2013), y considerando el spanglish también desde un punto de vista identitario precisamente como indicio y símbolo de la construcción de una nueva identidad in-between (Zentella 2002).
El presente panel pretende tratar el encuentro entre el inglés y el español en los Estados Unidos en todas sus variantes y vertientes en un momento de su historia particularmente delicado.
Es necesario reflexionar sobre el hecho de que la lengua no está hecha porque cambia constantemente. En general, la sustitución lingüística se produce dentro de un proceso complejo de mestizaje social, cultural y lingüístico (Gimeno Menéndez 2001). Así, en este panel deseamos reflexionar sobre las diferentes posturas de los estudiosos que en ese foro se encuentran, y acerca de los retos, dilemas y complejidad de la situación lingüística estadounidense.