Programa do CILX2018

Ficha completa

TítuloEn torno a los límites del llamado 'spanglish'
AutoríaAntonio Torres Torres (Universitat de Barcelona)
ResumoEn el mundo existen numerosas variedades o modos de usar las lenguas que surgen del contacto de diversas comunidades lingüísticas (euskañol, chinglish, quechuañol, hinglish, etc.). Una de las experiencias bilingües más conocidas es la que se refiere a la convivencia del español y el inglés en sectores latinos de los Estados Unidos. Desde que Salvador Tió, en 1948, usó el neologismo espanglish y Rose Nash, en 1970, ofreció por primera vez una caracterización lingüística de esta modalidad, se han sucedido las aproximaciones tanto de diletantes como de especialistas a una situación que ha despertado mucho interés y ha generado posicionamientos encontrados, y cuyas fronteras siguen siendo imprecisas.

Con nuestra comunicación pretendemos mostrar que, aunque el vocablo spanglish forma parte de la conciencia lingüística de numerosos hablantes, no resulta evidente a qué nos referimos cuando lo usamos. Lo que empezó siendo una palabra que denigraba humorísticamente un fenómeno de penetración masiva del inglés en el español ha acabado perdiendo para muchos esa connotación negativa y reflejando una conciencia de identidad híbrida que se vive con orgullo.

Argumentaremos que se trata de un fenómeno que se contempla desde muy distintas vertientes, y que tiene relación con la cognición humana, con la etnicidad, con la categorización social, con el aprendizaje, con la "práctica translingüe" (Moreno Fernández), que implica una continuidad entre el spanglish, el español estadounidense general, el inglés estándar y el popular, con una generación del medio o una segunda generación de latinos en los Estados Unidos que presenta una doble competencia en español e inglés, y que se convierte en mediadora no solo en el ámbito lingüístico, sino en todos los demás que separan la comunidad de origen y la de llegada, o con la creatividad de unos artistas que hacen del spanglish un medio de acomodación armonioso de las dos lenguas, o lo contrario, lo convierten en expresión de su enfrentamiento, de una lucha a muerte que resulta letal.
TipoPanel: El inglés y el español en contacto en los Estados Unidos
HorarioMércores 13 de xuño | 15:30 - 17:00 | Aula: B5