Programa do CILX2018

Ficha completa

TítuloEl translanguaging y el plurilingüismo: Convergencias y divergencias
AutoríaOfelia García (City University of New York)
ResumoEn esta ponencia trazo el desarrollo de la sociolingüística y las raíces de los conceptos de translanguaging y plurilingüismo. Los conceptos a que apuntan ambos términos dinamizan las concepciones tradicionales de la sociolingüística estructuralista. Sin embargo, ambos conceptos tienen diferentes comienzos epistemológicos. El plurilingüismo surge de una organización transnacional, el Consejo de Europa, y tiene como objetivo formar una identidad europea mayoritaria a través del conocimiento de las muchas lenguas de sus miembros-estados. El translanguaging se forja en sus comienzos en el País de Gales, por un educador bilingüe galés, y tiene como objetivo forjar una identidad bilingüe en un contexto en que su lengua y cultura se ven minorizados.

Claro está que con su uso en diferentes contextos y a través del tiempo, ambos conceptos han evolucionado y se han entrecruzado. El plurilingüismo cada día se utiliza más para describir también el multilingüismo en otras lenguas más allá de las europeas, y sobre todo para diseñar una enseñanza multilingüe que se afinque en lo que se considera la lengua materna del estudiante. Sin embargo, lo que se conoce como translanguaging apunta a un transcender del concepto de lenguas nombradas, por ejemplo, el español, el inglés, el mandinka y el náhuatl. El concepto de translanguaging se enfoca no en las muchas lenguas nombradas que son productos de construcciones nacionales, sino en la lengua hablada por el hablante multilingüe. Esta lengua consiste en un repertorio de rasgos lingüísticos y semióticos elaborada a partir de múltiples transacciones con otros hablantes multilingües. Consiste entonces de un sistema lingüístico unitario que el hablante multilingüe maneja según su público, su contexto, y su intencionalidad comunicativa. La enseñanza basada en el translanguaging no es simplemente una manera de extender el multilingüismo de los estudiantes, sino de liberar sus voces minoritarias, de cambiar el lugar de la enunciación, de educar con justicia social. El uso del translanguaging en la educación va mucho más allá de simplemente reconocer el multilingüismo fluído y heteroglósico del siglo XXI y de extender el multilingüismo. El translanguaging en la educación es también un acto político y de justicia social.

Tras apuntar las diferencias epistemológicas de los dos conceptos, compartiremos algunos ejemplos de enseñanza en los EEUU basados en el translanguaging. Veremos cómo el translanguaging trastoca la enseñanza de los llamados latinx––tanto la enseñanza monolingüe, como la bilingüe. Al considerar nuestros ejemplos describiremos cómo el translanguaging asegura espacios para las prácticas bilingües de los estudiantes latinx estadounidense, extendiendo así tanto el inglés como el español al garantizarles una vida pública y social bilingüe y heteroglósica.
TipoPlenaria
HorarioMércores 13 de xuño | 10:30 - 11:30 | Aula: Salón de Actos