Programa do CILX2018

Ficha completa

TítuloLa vida de las lenguas de las familias transnacionales de origen marroquí y discursos: entre la capitalización de las lenguas de origen y la resistencia a la hegemonía del español
AutoríaAdil Moustaoui Srhir (Universidad Complutense de Madrid)
ResumoEn un contexto de inmigración y transnacionalidad, el estudio y análisis de las políticas lingüísticas familiares (FLP en adelante) y educativas alternativas, desvela la naturaleza de las relaciones de conflicto que se establecen entre el ámbito privado de las familias y el ámbito público estatal en la gestión del capital lingüístico y del multilingüismo en general (Lan Curt Christiansen 2013). Del mismo modo, el análisis del FLP descubre las diversas experiencias de los individuos y las estrategias que utilizan para responder a los desafíos del multilingüismo en una modernidad tardía (Hua & Wei 2016). Por otro lado, la estratificación sociolingüística y las relaciones de poder en las que están implicadas varias familias, en concreto de origen marroquí objeto de estudio de este artículo, tanto en la región de Madrid como en Castilla la Mancha, hace que existan discursos de resistencia y se produzcan prácticas lingüísticas de mantenimiento de la lengua de origen en el seno de dichas familias (Moustaoui 2016). El objetivo de estas prácticas lingüísticas es llevar a cabo una socialización lingüística y resistir la hegemonía del español, formas y mecanismos de asimilación lingüística y pérdida de la lengua, presiones sociales e imposición de políticas lingüísticas y educativas por la sociedad de acogida en el ámbito público (Moustaoui 2016). Partiendo pues de un enfoque que concibe el estudio de la FLP como “practice, ideology and management” (Spolsky 2012:4), la presente comunicación tiene como objetivo responder a las siguientes preguntas:

¿En qué contexto sociolingüístico, político y cultural las familias de origen marroquí negocian sus políticas lingüísticas y su gestión de los repertorios lingüísticos en el seno del hogar? ¿Qué ideologías lingüísticas y factores - religiosos y socio-comunicativos- contribuyen en el proceso de capitalización de las lenguas de origen –árabe y amazige- en la diáspora y cómo se argumenta su posterior transmisión y mantenimiento en el seno de familias de origen marroquí? ¿Qué agentividad activa adoptan los padres y las madres en el seno de sus familias como estrategias y acciones de intervención no sólo de transmisión intergeneracional del árabe y del amazige sino también como prácticas de resistencia a la dominación del español en los espacios públicos, la asimilación y pérdida de la lengua por un lado, y de desarrollo del bi-multilingüismo funcional por otro lado?

Los datos que analizaremos forman parte de un corpus de entrevistas individuales, grupos de discusión (entrevistas grupales) y etnografías en el seno de dos familias de origen marroquí en dos regiones; Madrid y Castilla la Mancha.

Palabras clave: política lingüística familiar, transmisión lingüística, ideologías lingüísticas, biografías lingüísticas, agentividad parental, diáspora marroquí.
TipoPanel: Etnografías de la superdiversidad lingüística. Una mirada crítica
HorarioXoves 14 de xuño | 15:30 - 17:30 | Aula: B3